За чистоту русского языка описание проблемы. Научно-исследовательский проект "чистота русской речи". За Чистоту речи русской

30.03.2024 Электрика

Воропаев Алексей

Современный русский язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Воропаев Алексей

«Чистота русской речи»

МБОУ – ООШ с. Любимово

9 класс

Жакина Вера Викторовна

Введение. 3

I. Чистота речи как показатель речевой культуры человека. 4 - 5

II. Нарушения чистоты речи.

2 Просторечия. 6 – 7

3 Варваризмы. 8

4 Жаргонизмы. 9 – 11

5 Канцеляризмы. 12

6. Результаты исследования. 13

Заключение. 14

Библиография. 15

Приложение. 16 - 25

Введение.

Современный русский язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.

Важнейшей особенностью современного русского литературного языка является его чистота, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу.

Актуальность данной темы очевидна. Как часто в повседневной жизни, с экранов телевизоров, по радио да из уст наших политиков и общественных деятелей мы слышим нарушения норм литературного языка.

Для реализации данных целей я определил следующие этапы работы: определение понятия «чистота речи», анализ наиболее частых нарушений речи, наблюдение за использованием в речи лексики, находящейся за пределами русского литературного языка, людей разных категорий: школьников, учителей, жителей села.

Основная часть.

I. Чистота речи как показатель речевой культуры человека.

Чистота - это качество речи, которое, при его несоблюдении, оказывается самым заметным для слушателей. Интересно то, что "засоренность" речи у других замечают даже те, кто сам не соблюдает этого требования.

Недостаток чистоты речи часто вызывает раздражение, поскольку употребление тех или иных "нечистых", "грязных" средств вызывает этическую и эстетическую "брезгливость" и неприятие, а это отражается на коммуникативных отношениях - нарушается (не возникает) взаиморасположенность партнеров друг к другу, следовательно - страдает общение в целом.

II. Нарушения чистоты речи.

Все эти группы лексики объединяет то, что в качестве нарушителей "чистоты" они обычно являются инородными, иностилевыми включениями в речь. Другими словами, для того, чтобы они расценивались как своеобразные "пятна", нужно, чтобы "основная ткань" текста была "чистой", т.е. чтобы в основе речи лежал русский литературный язык со стилистически нейтральной лексикой. В противном случае - если вся речь состоит преимущественно из жаргонизмов - она целиком будет находиться за пределами русского литературного языка. Для оценки допустимости или недопустимости использования жаргонизмов, варваризмов и др. уже названных групп лексики важно определить цель, с которой они включены в речь, и уже с этих позиций анализировать, является ли каждый из названных способов нарушения чистоты речи ошибкой или нет. Функции использования этих групп лексики настолько различны, что лингвисты порой существенно расходятся в оценке их роли в языке и в речи. Рассмотрим основные группы лексики, способной засорить речь.

2. Просторечия.

Основным пластом русского литературного языка являются слова общеупотребительные, межстилевые. На фоне этой стилистически нейтральной лексики резко выделяется лексика с пониженной стилистической окраской - просторечия.

К русской просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые находятся за пределами литературной нормы. Среди них могут быть формы, содержащие положительную оценку называемых понятий ("работяга", "башковитый" и др.), но гораздо больше форм, характеризующихся упрощённостью, грубоватостью и служащих обычно для выражения резких отрицательных оценок говорящего к обозначаемым понятиям, например: "обалдеть" (утомиться), "облапошить" (обмануть), "муторный" (неприятный), "замызганный" (грязный), "у чёрта на куличках", "ни кожи ни рожи" и др.

Грубым нарушением литературных норм являются также просторечные грамматические формы слов, например: "убечь", "лектора", "торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: "средства", "портфель", "секлетарь" и др.

Оценить использование просторечия обоснованно можно только на основе критерия функциональной оправданности, целесообразности, который является основным для культуры речи.

С этих позиций просторечие как свидетельство недостаточного знания норм русского литературного языка, вероятно, необходимо оценивать как свидетельство низкой культуры речи. В этом плане люди употребляют, не догадываясь порой о более "грамотных" вариантах, такие выражения: "мне без разницы", "я без понятия" вместо "я не знаю", "мне все равно", "обговорить" вместо "обсудить", "обратно" в значении "опять" и т.д. Причем просторечие может проникать за рамки разговорно-бытовой сферы, например, в официально-деловую: подвижки, наработки, проживать (по адресу). Таким образом, просторечие обычно используется в речи малообразованных слоев населения и придает ей неправильный и грубоватый характер.

Просторечные слова располагаются по оценочной шкале с такими основными координатами: книжное - просторечное - бранное. Если бранные слова стоят на границе и часто за границей литературного языка, то просторечные слова не теряют статуса литературных, но в книжный пласт лексики им доступ закрыт. Особенно ярко это проявляется в том, что в просторечии нет такой основополагающей черты литературного языка, как функциональная дифференциация. И поэтому, когда носитель просторечия должен общаться не в обыденной, а, например, в официальной деловой обстановке, его низкий уровень владения литературным языком проявляется особенно ярко.

Если же человек использует просторечия как стилистически отмеченные, прекрасно зная об их сниженности, умея заменить их литературными синонимами, т.е. как средства выразительности, - в этом случае действуют уже не лексические, а коммуникативные нормы, по которым оправданность или неоправданность использования такого или иного языкового средства оценивается в плане соответствия ситуации, стилю, уровню и речевым вкусам участников общения. И только на основании этого (если это средство выразительное) оценивается удачность или неудачность использования этого средства.

Однако с использованием просторечий, как и вообще сниженной лексики, необходимо быть осторожным, так как далеко не каждый собеседник всегда оценит подобное включение в речь как уместное и удачное. Его ведь можно расценить и как свидетельство того, что это отражает общекультурный уровень говорящего, привыкшего так выражать свои мысли и не умеющего найти литературный эквивалент просторечию; такие выражения можно расценить как сигнал о том, что говорящий низко оценивает культурный уровень слушателя или стремится к фамильярности в общении. Кроме того, это выражение может совершенно не соответствовать общему стилю речи и ситуации общения в целом.

3 Варваризмы.

Если просторечия находятся на границе русского литературного языка вследствие своей осознаваемой сниженности, то варваризмы, на первый взгляд, выполняют прямо противоположную функцию - они "кричат" об образованности автора речи и порой употребляются одинаково часто как в устной, так и письменной речи. Однако варваризмы не в меньшей степени засоряют речь, потому что представляют собой иноязычные вкрапления, употребляемые в русской речи неоправданно, часто под влиянием своеобразной моды.

Споры об иностранных словах идут, вероятно, со времен осознания русского языка как языка самостоятельного, самобытного. Подытоживая результаты данных споров можно сказать, что процесс заимствования слов - явление нормальное, а в определенные исторические периоды - даже неизбежное. Но сами иноязычные слова можно разделить на две группы: одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, другие - бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь.

В то же время замена иноязычного слова русскими синонимами не всегда равноценна, а иногда и невозможна.

В настоящее время нашествие импортных слов приводит к тому, что, как отмечают специалисты, на смену ушедшему "французско-нижегородскому жаргону" появляется принижающий национальное достоинство "американо-ростовский сленг". При этом тревогу внушает не само употребление иностранных слов, а замена американизмами, например, русского традиционного речевого этикета. Теперь считается нормальным спросить упавшего человека: «Ты о’кей? Ты в порядке? Ты уверен?» вместо «Не ушиблись ли вы? Не нужно ли чем-то помочь?» и т.п.

С коммуникативной точки зрения употребление иностранного слова - это дело удачи. С одной стороны, важно оценить, правильно ли оно употреблено, с другой - понятно ли, доступно ли адресату, не приведет ли оно к нарушению коммуникативных этических норм, потому что включение в речь незнакомого или непонятного иностранного слова может быть расценено адресатом как средство подчеркнуть превосходство автора речи.

4. Жаргонизмы.

Жаргон - социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе.

В Лингвистическом энциклопедическом словаре дается такая характеристика жаргону: «Жаргон - это разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов и т.д.» .

Исторически известны в России дворянский, купеческий жаргоны, жаргоны различных групп ремесленников, нашедшие отражение в русской классической литературе.

В современном русском языке выделяют молодёжный жаргон, или сленг (англ. Slang - слова и выражения, употребляемые людьми определённых профессий или возрастных групп), жаргоны профессиональные, в местах лишения свободы используется и лагерный жаргон.

Молодёжный жаргон.

Наибольшее распространение в наше время получил молодёжный жаргон, популярный у студентов, у учащейся молодёжи, у подростков. Жаргонизмы, как правило, имеют эквиваленты в общенародном языке: "общага" (общежитие), "шпоры" (шпаргалки) и др. Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодёжи ярче, эмоциональнее выразить своё отношение к предмету, явлению. Отсюда такие оценочные слова: "потрясно", "обалденный", "ржать", "балдеть", кайф" и др. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях (с чем связаны разночтения в написании некоторых жаргонизмов).

Причины живучести молодежного жаргона - это слабо осмысленное стремление ощутить и сохранить свой особый мир, отличный от общего, "взрослого", "официального" мира, свою независимость в нем; стремление к языкотворчеству, к языковой игре, критическая, насмешливая, шутливая настроенность, помогающая сохранить оптимизм и противостоять "враждебным" явлениям (родительской власти, учительской назидательности, официальному этикету и т.д.); юношеская бравада; подражание и др.

При этом выработанный группой язык оценивается ею как безусловно оригинальный по отношению к русскому литературному языку. Молодежный жаргон, например, - это средство заявить о своем поколении как о новом, новаторском и, следовательно, по этой логике, разрушающем традиции, создающем что-то свое в пику общепринятому (вариант нигилизма).

При этом изначально "новые" слова действительно несут на себе отпечаток образности и являются выразительными. Стремление к выразительности проявляется и в том, что молодежные жаргонизмы, как правило, используются, когда нужно кратко выразить эмоции и характер действия, т.е. с целью выразить субъективную эмоциональную оценку.

Это показывает, что на определенном этапе развития человеку оказывается важнее "быть как все", при этом первостепенным становится существование одинаковых с данной группой эмоций, оттенки которых не называются не только в силу бедности словарного запаса, а для того, чтобы, обозначенные общим словом, они служили дополнительным средством объединения данной группы.

Отношение к жаргону у ученых неоднозначное. Академик Д.С. Лихачев настаивал на том, что жаргон - это не только примитивная речь, она отражает и примитивное сознание. У других исследователей отношение к жаргону более терпимое. Например, Л.П. Крысин отмечает, прежде всего, положительные стороны этой разновидности языка: "Лингвистическая сущность всех этих разновидностей одна: игра со словом и в слово, метафоризация словесных значений с целью создания экспрессивных, эмоционально окрашенных средств языкового выражения".

Жаргон - это игра со словом для того, чтобы выделиться, не быть стандартным. Но получается парадокс: уход от стандарта приводит к созданию своего рода эрзац-языка, еще более ограниченного в своих возможностях. В результате жаргонизмы, возникнувшие на волне творческого порыва, в силу своей удачности принятые данной группой, закрепленные и распространенные среди других, очень быстро теряют отпечаток образности и становятся очередными штампами, готовыми выражениями, пригодными к любой ситуации и тем самым превращаются в полную противоположность выразительности. Часто эти жаргонизмы вытесняют из активного словаря общающихся слова общелитературные.

Если же этого не происходит и сохраняется своеобразное двуязычие, то большинство жаргонизмов устаревают, теряют образность и новизну, что ведет к необходимости создания новых жаргонизмов. Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка. Поэтому языковая политика заключается в отказе от их использования. Однако многие писатели и публицисты обращаются и к этим словарным пластам в поисках реалистических красок при описании соответствующих сторон нашей действительности. Но при этом жаргонизмы и арготизмы вводятся в художественную речь только цитатно. Таким образом, жаргон используется, чтобы:

Произнести своеобразный пароль - "Я свой", и если этот сигнал ограничивается молодежной средой, то использование жаргонизмов вполне допустимо;

Заменить другие слова вне зависимости от ситуации;

Показать нарочито-пренебрежительное, фамильярное отношение к новым и сложным вещам;

Поиграть со словом в ситуации, когда эти слова воспримут и оценят как уместную шутку.

5. Канцеляризмы.

Бюрократизация всех форм жизни нашего общества привела к тому, что в русском языке чрезмерно усилилось влияние официально - делового стиля. Элементы этого стиля, неоправданно употребляемые за его пределами, называются канцеляризмами. К ним принадлежат характерные слова и выражения (наличие, за неимением, на сегодняшний день и т.д.), множество отглагольных существительных (взятие, раздутие, недокомплект и т.д.), отыменные предлоги (в деле, по линии, за счёт и т.д.).

Формулировки, изобилующие канцеляризмами и речевыми штампами, помогали уходить от прямого разговора на острые темы, называть вещи своими именами. Канцеляризмы проникают не только в книжную, но и в разговорную речь, в которой можно отметить порой нелепые сочетания стилистически несовместимых слов. Абсурдность насыщения разговорной речи канцеляризмами становится очевидной, когда встречается их пародийное употребление. Например, представим себе, что муж за обедом спрашивает жену, чем она сегодня занималась. В ответ он слышит: «В первую половину дня я ускоренными темпами обеспечила восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующий период мною было организовано посещение торговых предприятий с целью приобретения новых товаров…»

6. Результаты исследования.

Употребление просторечных слов характерно для людей среднего и пожилого возраста (73%), в основном это слова, содержащие положительную оценку называемых понятий («работяга», «трудяга», «башковитый», «силища» и др.), но гораздо больше форм, характеризующихся упрощённостью, грубоватостью и служащих обычно для выражения резких отрицательных оценок говорящего («хапуга», «лодырюга», «балбес», «обдурить»), а также просторечные грамматические формы слов, например: "убег", "чулков", "торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: "звонит", "шофер", "магазин", «красивее» и др.

Одним из положительных моментов моего исследования является то, что в речи опрошенных нет неоправданного употребления иностранных слов, все иноязычные слова, употребляемые авторами речи, не имели русских аналогов. Вот некоторые из них: компьютер, Интернет, иммунодефицит, суицид, тестирование, диск, логотип, пароль, пульт, резюме, экология, банк памяти, база данных, виртуальная реальность, дистанционное (дистантное ) обучение, дисконтная карта, информационная блокада, компьютерная графика, коэффициент интеллектуальности, кредит доверия, электронная версия и др.

Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком – молодежным сленгом. Это самое распространенное нарушение чистоты русской речи. Среди учащихся школы 100% исследуемых употребляет в речи жаргоны, очень часто заменяя ими общеупотребительные слова. И меня очень удивило, что среди взрослого населения нашего села очень высокий процент употребления жаргонных слов (учителя 37% , жителя села 43%).

Слова, относящиеся к официально – деловому стилю, я услышал только в речи учителей, неоправданного употребления этих слов не было отмечено.

Результатом моего исследования стало составление словаря слов, находящихся за пределами литературной нормы, наиболее часто употребляемых в речи.

Заключение

Таким образом, чистота речи служит показателем не только речевой и общей культуры человека, но и его вкуса, чувства языка, чувства меры.

Нарушение чистоты речи отражает ее шаблонность, приводит к обедненности речи, косноязычию, засорению нелитературными элементами. Данную особенность отметил лингвист Б.Н. Головин. По его словам, «коммуникативное качество речи - ее чистота - получает истолкование и может быть описано на базе соотношения речи с литературным языком и нравственной стороной сознания человека. Чистой можно назвать такую речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов (прежде всего слов и словосочетаний) и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности».

Библиография

Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1988.

Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - М., 1987.

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1990.

Петров О.В. Риторика. - М., 2004.

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М., 1997.

Русский язык и культура речи / Под ред. В.И. Максимова. - М., 2003.

Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачёсова И.А. Речь человека в общении. - М., 1989.

Чешко А.А. Русский язык. - М., 1981.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Словарь просторечных и жаргонных слов

алконавт – пьяница

амбал – человек высокого роста

базар – разговор, обсуждение какой – либо темы

баклан - молодой человек

балдеж – удовольствие

башня - голова

башню сносит - сходить с ума

бухать - пить

бухло - выпивка

врубаться - понимать

вырубаться - 1) переставать понимать; 2)уснуть от усталости

гоготать - веселиться по какому - то либо поводу

дебош – выяснение отношений;

драпать - 1) идти; 2) убегать

дать (поймать, хватануть, схватить) дуба - 1) умереть; 2) очень сильно замерзнуть

двинуть - см. загнать

дерево - тупой человек

деpябнуть - выпить

дебошиpить - см. буянить

делать ноги - убегать

дикий - ужасный

дискач - дискотека

догнать - догадаться, понять

достать - надоесть

дубак - холод

дятел - 1) человек, делающий все не так; 2) не слишком умный человек

ежу понятно - весьма очевидно

ёлки зеленые, ёлы-палы - выражение недовольства

жахнуть - см. дерябнуть

живем – все отлично, хорошо;

жить в малине – жить богато;

забить – перестать заниматься чем – либо, забросить что-либо

завалиться - прийти

загрузить – озаботить

загнать - продать

задрало - надоело

Заложить - пpедать

заложник - человек, котоpый все вpемя пpедает

заметано – договорились

замутить – начать какое – либо дело

западать - увлекаться

запpавлять - упpавлять

засветиться - обнаружить, выдать себя

засечь - застать кого-либо в неудобный момент

затаpиваться - pасчетливо пpиобpетать что-либо

заценить - оценить

зеленый – молодой, неопытный

кpанты - см. тpуба

жми (кpути) педали - шевелись

кадp - смешной или стpанный человек

кайф ловить - наслаждаться

кантоваться - ждать, теpять вpемя зpя

катить бочку - проявлять агрессию по отношению к кому - либо

кипеш - скандал, шум, суета

киска - очень красивая девушка

кислиться - гpустить

классно - здоpово, отлично

классный - хоpоший, отличный

клево - см. классно

клеить – флиртовать, заводить знакомство

ковыpяться в мозгах - думать

колбасня, колбаситься - состояние, в котоpом человек веселится, получает удовольствие в полной меpе

компостиpовать мозги - занудно, моpально воздействовать

коньки отбpосить - умеpеть

копаться - 1) медленно собиpаться; 2) искать что-либо

копыта откинуть - см. коньки отбpосить

косить - симулировать

косяк – что – либо сделанное неправильно

кранты - печальный итог

круто – здорово

крыша – защита

лажа - неправда, ерунда

левый - плохой, лишний

лох - никчёмный человек

лохануться - см. пpолететь

ляпнуть – сказать что – то не впопад

маза – мысль

малина - счастье

махач - драка

маячить - мелькать пеpед глазами

мент – милиционер

месить - бить кого-либо не в одиночку

метать - кидать

музон - музыка

надыбать – найти

на мозги капать - pаздpажать

наpваться - оказаться в опасном положении

надыбать - найти

наезд - предъявление претензии, угроза, применение насилия, ущемление чьих - то прав

накpыться - сломаться

накапать - см. заложить

накатать - написать

наколоть - обмануть

намылиться - собраться; намереваться; сходить

напряжёнка - трудная ситуация

напpячь - заставить что - либо сделать

напоpоться - наткнуться

настучать - см. заложить

наяpивать - делать что-либо с интеpесом

не в тему - не вовpемя

не фоpтит - не везет

неслабо - хорошо, интересно

ништяк – хорошо

ныкаться - пpятаться

обалдуй - дуpак

облом - не хочется, лень

обломаться - см. пpолететь

огрызок - молодой человек непривлекательной внешности, глупый и неловкий

окpестить - 1) назвать; 2) удаpить

окочуpиться - умеpеть

опухнуть - устать, утомиться морально

опеpативно - быстpо

отвали - отстань

отбросить коньки - умереть

откинуться - 1)pасслабиться;2)умереть

отключаться - см. выpубаться

отколупать - см. надыбать

отмочить - сделать что-либо

оторваться - развлечься

отпад, офигеть – здорово

отpубаться - см. выpубаться

отpываться - веселиться

отстой - что попало, что - то плохое

оттягиваться - хорошо отдыхать

отцепиться - отстать

параллельно – все равно

пасти - следить

пеpеводить стpелки - опpавдываться

пеpеться - идти очень далеко

пешкодрапом - пешком

пилить - 1) идти; 2) см. на мозги капать (моpально воздействовать)

погоняло - кличка, прозвище

понтиться - демонстрировать свое превосходство

поплохеть - об ухудшившемся самочувствии

поpосятник, свинарник - замусоpенное помещение

подвалить - подойти

подкалывать - издеваться над кем-либо

подсуетить - поторопиться

подтpунивать - см. подкалывать

пофартило (жарг.) – повезло

прикол - 1) объект любопытства; 2)что - либо или кто - либо заслуживающий внимания

прикольно – здорово, отлично

пpикид - одежда

пpимазаться - подлизаться

пpисобачить - пpиделать что-либо к чему-либо

пpобило на что-либо - потянуло к чему-либо (к смеху и т. д.)

пpоехали - пpосьба забыть ту или иную фpазу

пpозевать - упустить момент

пpолететь - испытать сильное чувство неудовлетвоpенности от несбывшихся ожиданий

пpосадить - потpатить деньги

пpосветить - сообщить о чем-либо

пpосечь - 1) узнать; 2) понять

пушка - см. ствол

пятак - нос

pазводить на деньги - требовать деньги

pазглагольствовать - pассказывать

pазмазать по стене - очень сильно удаpить

pазмочить - pазбить, сломать

pазнести - см. pазмочить

pезаться в каpты - игpать в каpты

pепа - см. башня

pепу сpывает - см. башню сносит

pечь толкать - pассказывать что-либо

pжать - см. гоготать

pыпаться - деpгаться

pычать - pугаться

родичи, родоки, предки - родители

с дуба pухнуть - сойти с ума

свалить - уйти

свиснуть - 1) укpасть; 2) позвать

сгонять - сбегать за чем -либо

сигануть - пpыгнуть с чего-либо высокого

сидюшник - CD player

слететь с катушек - совсем pаспоясаться

смачно - см. классно

сныкать - спpятать

спpовадить - пpоводить

сплавить - см. загнать

спокуха - спокойно

стpемно - плохо

ствол - пистолет

стопудово – точно

сыграть в ящик - умереть

транжирить деньги - тратить деньги без толку

тpеп - сплетни

трепаться - разговаривать

тpуба - 1) кинескоп; 2) сотовый телефон; 3) неблагоприятное окончание

тpындеть - pазговаpивать

тачка – машина

тема - что-либо интеpесное, смешное

толкнуть - см. загнать

толчок - туалет

топать - идти

топить - 1) заваливать на экзамене; 2) идти тоpмоз - см. тугодум

тормозить – медлить

тоpчать - получать удовольствие

точняк - точно

трескать – есть

тугодум - плохо и долго сообpажающий человек

тусовка - компания

угоpать - см. гоготать

улет – круто

фигеть – недоумевать

фигня – ерунда; феня - что-либо неинтеpесное

фишка - см. тема

хавать - есть

халява - нечто, получаемое даром

https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Исследовательская работа «Чистота русской речи» Муниципальное бюджетное образовательное учреждение- основная общеобразовательная школа с. Любимово

АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕМЫ Важнейшей особенностью современного русского литературного языка является его чистота, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу. Актуальность данной темы очевидна. Как часто в повседневной жизни, с экранов телевизоров, по радио да из уст наших политиков и общественных деятелей мы слышим нарушения норм литературного языка.

ЭТАПЫ РАБОТЫ: определение понятия «чистота речи»; анализ наиболее частых нарушений речи; наблюдение за использованием в речи лексики, находящейся за пределами русского литературного языка, людей разных категорий: школьников, учителей, жителей села.

ПРОСТОРЕЧНЫЕ СЛОВА К русской просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые находятся за пределами литературной нормы: формы, содержащие положительную оценку называемых понятий ("работяга", "башковитый" и др.); формы, характеризующиеся упрощённостью, грубоватостью и служащихе обычно для выражения резких отрицательных оценок:"обалдеть" (утомиться), "облапошить" (обмануть), "муторный" (неприятный), "замызганный" (грязный), "у чёрта на куличках", "ни кожи ни рожи" и др.; просторечные грамматические формы слов: "убечь", "лектора", "торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: "средства", "портфель", "секлетарь" и др.

ИНОЯЗНЫЕ СЛОВА Иноязычные слова можно разделить на две группы: одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, другие - бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь. В то же время замена иноязычного слова русскими синонимами не всегда равноценна, а иногда и невозможна.

ЖАРГОНИЗМЫ Жаргон - социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе. В современном русском языке выделяют молодёжный жаргон, или сленг (англ. Slang - слова и выражения, употребляемые людьми определённых профессий или возрастных групп), жаргоны профессиональные, в местах лишения свободы используется и лагерный жаргон.

РАЗНЫЕ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ НА ЖАРГОНИЗМЫ Академик Д.С. Лихачев настаивал на том, что жаргон - это не только примитивная речь, она отражает и примитивное сознание. Л.П. Крысин отмечает, прежде всего, положительные стороны этой разновидности языка: "Лингвистическая сущность всех этих разновидностей одна: игра со словом и в слово, метафоризация словесных значений с целью создания экспрессивных, эмоционально окрашенных средств языкового выражения".

КАНЦЕЛЯРИЗМЫ Элементы официально - делового стиля, неоправданно употребляемые за его пределами, называются канцеляризмами. К ним принадлежат характерные слова и выражения (наличие, за неимением, на сегодняшний день и т.д.), множество отглагольных существительных (взятие, раздутие, недокомплект и т.д.), отыменные предлоги (в деле, по линии, за счёт и т.д.). Формулировки, изобилующие канцеляризмами и речевыми штампами, помогают уходить от прямого разговора на острые темы, называть вещи своими именами. Канцеляризмы проникают не только в книжную, но и в разговорную речь, в которой можно отметить порой нелепые сочетания стилистически несовместимых слов.

РЕЗУЛБТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

Корреспондент РИА Новости встретился с филологическими девами, которых больше всего беспокоит русская грамматика и пунктуация, спросил, чем они лучше "граммар-наци" и даже выполнил их задание.

Граммар-наци и орфополиция

С Полиной Ивановой, студенткой 3 курса филологического факультета МГУ и одной из создателей Тайной орфографической полиции, трудно разговаривать. Пока мы беседуем в кафе, она вертит головой, находит в объявлении сразу две опечатки и фотографирует его (это объявление о запрете "фото и видео съемки"). "Отправлю администрации. Кофейни и рестораны ошибки быстро исправляют", — приговаривает Полина.

Исправление, а не просто сбор ошибок — главная цель "орфографических полицейских". В этом они видят свое отличие от "граммар-наци". Это течение в соцсетях, к которому себя относят много сообществ, где пользователи выкладывают фотографии и сканы с ошибками. Комментарии в адрес авторов ошибок, впрочем, далеки от норм языкового этикета. Такое ощущение, что люди больше самоутверждаются.

На странице одного из "граммар-нацистских" сообществ их миссия сформулирована так: "Граммар-наци (национал-лингвист, лингвофашист, грамотей-опричникъ) — агрессивный грамотей с врожденной грамотностью и обостренным чувством прекрасного. Раздражается, когда кто-то допускает грамматическую или орфографическую ошибку, и мгновенно бросается в атаку, размахивая словарями и ссылками на Грамоту.ру".

Международный день родного языка Международный день родного языка (International Mother Language Day) был провозглашен Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается, начиная c 2000 года, ежегодно 21 февраля для содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

Граммар-наци, впрочем, активно воюют за "чистоту языка" и за пределами сообществ. Вот один из характерных диалогов — граммар-наци скопировал его и опубликовал в сообществе, получив жгучее одобрение друзей. Одна девушка делится впечатлениями об изменениях в оформлении "Вконтакта": "А мне нравется. Всетаки для все кто в контакте сидит сделали, просто надо к этому с лутшей стороны относится". Молодой человек не может удержаться: "Девушка, покиньте интернет, пожалуйста. Чтобы я, как и другие грамотные люди, не плакали кровью, глядя на такие сообщения". Девушка реагирует матом. Кстати, тоже с ошибками.

Граммар-наци уже стали объектом многочисленных шуток. Например, сайт придуманных смешных новостей Smixer сообщил недавно, что "Граммар-наци избили в Москве русского националиста за нарушение правил орфографии и пунктуации во фразе "Россия — для русских".

Авторы ошибок исправлять их не любят

"Мы не ставим своей целью посмеяться над неграмотными людьми, — утверждает Полина Иванова из Тайной орфографической полиции. — Кроме того, мы исправляем только ошибки, сделанные в публичном пространстве. В частной переписке человек, грубо говоря, имеет право быть безграмотным".

Отчеты о своих маленьких орфографических победах участники Тайной орфографической полиции тоже выкладывают в свое сообщество "Вконтакте".

Отвечают "полицейским", впрочем, далеко не все авторы ошибок. "Оперативно реагирует правительство Москвы", — рассказывает Полина. Орфополицейские заметили на улицах растяжки с призывами жаловаться на специальный сайт, если "не исправен лифт". Мэрия переделала баннеры и поблагодарила активистов.

Мэрия Москвы на жалобы "полицейских" реагирует довольно оперативно


© Сайт "Тайной орфографической полиции"

Быстро реагируют производители всевозможных продуктов, которые допускают ошибки в упаковке. Они обещают перевыпустить упаковку и часто действительно это делают.

А вот салон красоты из Самары отказался исправлять "в течении" в своем подарочном сертификате, ответив, что "пострадает красота всего предложения". Хотя гораздо чаще авторы ошибок попросту игнорируют письма "полицейских".

"Как вы подписываете свои обращения? Так и пишете — Тайная орфографическая полиция?" — спрашивает корреспондент РИА Новости. "Обычно объясняем, что мы сообщество небезразличных волонтеров", — отвечает Полина.

Язык заблудился

Движение "полицейских", в сообществе которых состоит уже больше 2 тысяч человек из стран СНГ, появилось осенью 2013 года. Его создали несколько студентов филологических и исторических факультетов, а один из основателей "полиции" — школьник.

"Гуляли по Поклонной горе, заметили ошибку на памятнике: "Пропавшим безвести солдатам без могил". Сначала похихикали, потом задумались, как исправить. Исправлять вручную — испортить памятник. Написали в мэрию, и тут выяснилось, что не совсем понятно, кто за какой памятник отвечает и кому он "принадлежит"", — рассказывает Полина.

Филологи не успокоились, пока не добились ответа: помощник одного из депутатов Госдумы, к которому обратились "тайные полицейские", уверял ребят, что ошибки нет, и "безвести" — это наречие. "Со ссылками на словари мы доказали, что, несмотря на устойчивость выражения, "без вести" — это не наречие, а существительное с предлогом", — вспоминает Полина. Департамент культурного наследия мэрии Москвы обрадовал "полицейских", сообщив, что замена таблички "включена в план работ на 2015 год".

С памятниками вообще беда, говорит Полина Иванова, — иногда кажется, что литературных редакторов у них нет, а переделка бронзовых табличек стоит дорого. В Петербурге есть памятник, где надпись "Военным медикам павшим в войнах" сделана без запятой. А в прошлом году блогосфера смеялась над отреставрированной Романовской стелой в Александровском саду — слово "память" было написано с ятем вместо Ь.

Еще тяжелее скульпторам сделать надпись, если она не на русском языке. На ВДНХ "полицейские" обнаружили глобус с созвездиями, подписанными по-латыни. Созвездия Зайца и Волка подписаны одинаково, "lupus". Хотя lupus — это волк, а заяц — lepus.

Есть и более сложный пример: памятник святым равноапостольным первоучителям Кириллу и Мефодию в Москве. Надписи сделаны на церковнославянском, только не очень понятно, к какой эпохе относится эта версия его орфографии. Например, говорит Иванова, в надписях есть буквы "юс большой" и "юс малый", которые действительно были в самой древней версии орфографии церковнославянского языка, той самой, что и разработали Кирилл и Мефодий. Но тогда получается, что буквы Ь и Ъ употребляются неправильно — например, по нормам того времени должно быть "равьно" и "пьрво", а на памятнике "равно" и "перво". "Больше всего эта версия церковнославянского похожа на ту, что была в XV-XVI веках", — считает Полина. Почему именно она выбрана для памятника святым, жившим в IX веке — неизвестно.

С маркером — на защиту языка

Поиск ошибок в городской среде превратился в увлекательную охоту, к которой постоянно подключаются все новые волонтеры. На форуме сообщества школьница Даша Пантелеева спрашивает: "Могу ли я стать участником тайной полиции? Мне 13 лет, учусь в 7 классе. Подтверждаю свой статус отличницы. Но есть проблема: живу в микроскопическом городке. Нужна ли у нас такая полиция?".

"Ошибки есть в каждом городе", — приободряют ее старшие товарищи. "Мы хотим, чтобы все участники нашего сообщества писали не к нам в штаб, а сами искали хозяев "ошибочных" объявлений и табличек", — говорит Полина.

© Сайт "Тайной орфографической полиции"

Иногда "тайным полицейским" даже приходится конфликтовать с авторами ошибок. Сотрудники одного из посольств, на заборе которого ребята исправляли ошибку в официальном объявлении, угрожали вызвать полицию. А мэрия города Владимир прислала уведомление, что самостоятельное исправление ошибок на мемориальных досках и плакатах — это административное правонарушение.

Первое задание

Напоследок Полина дает корреспонденту РИА Новости стикеры и задание: в подземном переходе подмосковного города, где живет журналист, допущена ошибка в объявлении. В адресе спортивного бара указана "улица Лермонтово". Эту ошибку удается исправить самому, маркером: табличка висит невысоко.

Вторую ошибку нахожу сам. Магазин одежды в самом центре города украшен вычурным слоганом, в котором не хватает запятой: "Многогранность присущая миру". Тут ошибку уже самому не исправить, приходится зайти в магазин. Администратор смотрит на гостя как-то странно и, позвонив хозяину, обещает ошибку исправить, честно предупредив, что это не произойдет слишком быстро.

Да, в следующий раз, пожалуй, лучше найду адрес почты и напишу письмо. С загадочной подписью "Тайная орфографическая полиция".

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

За чистоту русского языка!

Звонит Красивее Каталог Торты Жалюзи Договор Квартал Облегчить Скольких Обеспечение Средства Щавель Баловать Столяр Расставьте ударение в следующих словах:

Звон и т Крас и вее Катал о г Т о рты Жалюз и Догов о р Кварт а л Облегч и ть Ск о льких Обесп е чение Ср е дства Щав е ль Балов а ть Стол я р Проверь себя

Тормоз – глупый; Клёвый – хороший; Оторваться – веселиться; Предки – родители; Прикинь – представь; Наезжать – приставать; Не базарь – не говори; Не гони – не обманывай; В смысле – как понять; Оттянуться – отдохнуть. Несданный экзамен – хвост; Голова – кумпол; Телевизор – телек; Домашка – домашнее задание; Уйти – слинять; За бугром – за границей; Тачка – машина; Тащусь – восхищаюсь; Ящик – телевизор. Вот некоторые из них: "Употребление жаргонной лексики,- пишет языковед Л. И. Скворцов,- засоряет и огрубляет разговорную речь".

– Не говорите плохих слов сами. – Не копируйте других. – Не говорите, как все, не старайтесь быть похожими на кого-то, сохраняйте самобытность и помните: “Не то, что входит в уста, оскверняет их, но то, что выходит из уст”.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в стран иностранных слов" Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в стран иностранных слов" Внеклассное мероприятие по русскому языку "Путешествие в страну иностранных слов"

Цель данного мероприятия в занимательной форме показать разные уровни функционирования русского языка: как одного из мировых языков, как языка народов, населяющих Россию, как государственн...

Социальный проект "Молодежь за чистоту русского языка"

Проект информационно-просветительной кампании, целью которой является привлечение внимания общественности, особенно молодежи, к проблеме существования в нашем языке ненормативной лексики.Проект...

Внеклассное мероприятие "За чистоту русского языка". 5 кл.

Данная презентация может быть использована в 5-6 классе. Содержит занимательный материал, прививающий бережное отношение к русскому языку. Содержит стихотворения о русском языке, сочиненные сами...

Берегите чистоту языка,
как святыню!
Русский язык так богат
и гибок, что нам нечего
брать у тех, кто беднее нас.

И.С. Тургенев

Язык есть
исповедь народа,
в нём слышится
его природа, его душа
и быт родной…

П.Вяземский

Язык подобен живому существу. Он живет. Развивается.

Но может погибнуть. И всё это зависит лишь от нас. От того, насколько бережно мы к нему относимся. Хотя многие считают, что язык и без человеческого вмешательства развивается в правильном направлении, и это именно прогресс, а не регресс. Но ведь бывает наоборот…

А как часто мы произносим слова, не задумываясь над их смыслом, нередко копируем то, что когда-либо слышали по телевизору или радио, пользуемся иноязычными словами, имея русские аналоги.

Почему вместо слова «гостиница» я всё чаще слышу «отель», вместо «закусочной» - «бар»? Люди редко стали говорить именно то, о чем и вправду думают (хотя у нас и свобода слова). Да, и в самом деле, мы говорим одно, думаем о другом, а подразумеваем третье… Примеров тому огромное количество.

Каждый из нас, хочет он этого или нет, вступает в диалог, но нередко из-за недостатка словарного запаса, повтора одних и тех же слов и предложений, использования множества лишних слов, оппонент становится нам неинтересен. В конце-концов мы теряем нить разговора и с трудом вспоминаем, с чего всё-таки начался наш диалог и что мы обсуждали. Наукой доказано, что при произношении слов каждый звук задействует определенные участки мозга, оказывая влияние на сознание и подсознание. Всё это не зависит от самого человека и от того, какой смысл он вкладывает в сказанное. Поэтому когда мы грамотно употребляем слова, то вызываем положительные реакции в себе и окружающих.

Ярким доказательством этого является частое использование нашими предками заклинаний, молитв. Сегодня же те, кто пытается повторить те же обряды, утверждают, что заговоры якобы «не работают». Смею предположить, что мы просто их неправильно произносим или вкладываем не первоначальный смысл.

Получается, что от грамотности нашей речи зависит не только внутреннее, душевное здоровье человека, но и физическое. То есть для сохранения и оздоровления людей необходимо осознать, почувствовать и использовать слова в их первозданном значении.

Сегодня же они приобретают абсолютно другой смысл, иногда даже противоположный. Все это приводит к тому, что речь современных людей засоряется.

Опасное значение возвратной частицы «ся»

Недавно я с интересом открыла для себя значение возвратной частицы «ся», которая ныне пишется слитно с глаголами. Она первоначально означала «себя». (Не случайно в церковно-славянском языке сохранились возвратные частицы «мя» и «тя», означающие «меня» и «тебя».) А теперь вдумайтесь в чудовищность слов «пытаться» (пытать себя), «добиваться» (добивать себя) и др. Обратите внимание на свою речь, и вы найдете еще множество аналогичных примеров.

«Не» и «Ни»

Правила использования слов, содержащих отрицательные частицы «не» и «ни», в последнее время стали настолько вольными, что зачастую можно лишь по интонации говорящего понять, что он хотел сказать. Реальный смысл при этом мы часто игнорируем. А правильно ли это?!

Сегодня человек нередко позволяет себе подобные вольности.

Рассмотрим несколько простых примеров.

Местоимения с частицами

Местоимение «кто» имеет множество частиц: кто-либо, кто-нибудь, кто-то и т.д. В современной речи они обычно имеют одинаковый смысл. Тогда возникает вопрос: зачем нашим предкам они были необходимы в таком количестве? Значит, не все так просто. По моему мнению, объяснение в том, что смысл их всё-таки различен, но он либо потерян нами, либо сильно изменён.

«Нибудь»

А задумывались ли вы над смыслом частицы «нибудь» (то есть не существуй в будущем). Я считаю, что с ней следует обращаться осторожнее. Употреблять с местоимениями «что» и «кто» только тогда, когда что-то или кто-то недостоин дальнейшего существования.

«Ничто» от «ничтожество»?!

Интересна история местоимений «ничто» и «никто». Эти слова являются однокоренными со словами «ничтожество», «ничтожный» и др. В старинных источниках они имеют значения врага рода человеческого и др. Даже в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой одно из значений слова никто - «это о человеке ничтожном, не имеющем никаких достоинств», а ничто - «о том, кто (что) ничего особой не представляет, не имеет значение для кого-либо. То же, что ничтожество». А теперь вспомните наши частые слова: «никто не поможет», «никто меня не понимает» и др. Да, было бы странно, если бы враг рода человеческого встал на сторону людей. Это абсурдно.… Проявляется чудовищность фразы, написанной в местах захоронения павших русских солдат: «Никто не забыт, ничто не забыто». Зачем такие трудности? Почему бы не написать проще: «Вечная память героям» или, допустим, «Ваш подвиг не забыт». Зачем эта двусмысленность? Или, например, задумайтесь над восклицанием человека: «Ничего себе!» В момент восхищения люди желают себе «ничего», хотя и не думают лишиться того, что имеют. Все это тяжело отражается на их подсознательном и сознательном уровне.

А ответ на банальный вопрос: « Как у тебя дела?» «Ничего» - произносим мы по привычке. Тем самым, отвергая себя как личность, отрицая свою деятельность, признает себя недостойным существования.

«Упрощение языка, уменьшение количества букв - это естественный процесс, считают многие филологи, просто человек прекращает пользоваться отдельными «лишними» буквами». Хотя обычно умалчивается о том, что это насильственные реформы, исходящие от власти, а не от народа и простого человека.

Из были.

В глаголице изначально было 49 букв-образов. При Петре Первом азбука была урезана до 37 букв(образность была удалена, остались только звуки). В 1917 году Министром «просвещенья» Луначарским азбука была сокращена ещё на 4 буквы, до 33(Луначарский был сторонником перевода русского языка на латиницу . В г. Народный Комиссариат просвещения РСФСР образовал комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита . Из протокола заседания этой комиссии от 14 января 1930 года :

Латинизацию решили начать с языков национальных меньшинств. ), несмотря на сопротивление широких слоев населения. Через два-три поколения с нормами всё-таки смирились. А новая, «обрезанная», азбука, утвердилась в письме и речи людей. Уже в наше время, после ухода с поста президента России Б.Н. Ельцина, «реформаторы языка» попытались предложить закон о постепенном переходе с современного 33 буквенного алфавита на 24 буквенную латиницу, якобы для приближения к западноевропейской культуре. Хорошо, что из-за вмешательства русских любителей словесности, этого не произошло. Новшества могли бы привести к гибели русского языка как такового, а без родного языка, я считаю, не было бы и нас с вами.

Даже сейчас, обратите внимание, как нас хитро пытаются лишить таких букв, как Ё, Ъ. В книгопечатании и СМИ Ё заменяют на Е, а Ъ - апострофом. Тем самым, готовя почву для того, чтобы при первой же возможности их отменить как будто бы по причине ненадобности. При этом упрощении

наше чтение лишь усложняется, растет непонимание текста людьми. Да и как объяснить ребенку, почему одна и та же буква читается по-разному, если визуальных отличий нет.

Изначально язык был естественным, его слова имели многослойный характер. Он порождал в сознании человека множество образов, ассоциаций, а теперь язык заменен искусственным, в котором уже нет ни многословности, ни образности…

Разрыв образа и слова - это искусственная мутация, которая разрушает речь и весь мир.

На сегодняшний день человек из десяти новых слов девять узнает из СМИ.

Язык СМИ - это голос диктора, зачитывающий определенный текст, написанный публицистом, исправленный редактором и подтвержденный Советом директоров. В результате получается, что текст и слова диктора несут тот смысл, который заложили в него те, кто контролируют СМИ, а мы сами, того не замечая, начинаем говорить на этом языке, не думая о здравом смысле.

Редко найдется день, когда с экрана телевизоров не прозвучит слово «киллер». Даже работая над этим сочинением, компьютерная программа находит ошибку и выдает справку: «…англицизм, относится к заимствованиям последнего времени; по большей части такие слова не вписываются органично в русский текст…». Моё же воображение рисует хладнокровного убийцу. Но ведь у нас имеется русский аналог данного слова - «наёмный убийца». Когда русский человек его слышит, в его сознании возникают разные образы, рисуются всевозможные ассоциации, а когда произносится слово «киллер», то он видит лишь конкретно созданный образ. Замена слов русского языка на иноязычные приводит к потере образности мышления, умению фантазировать, воображать.

Сопоставление с музыкальной культурой

Сегодня экран заполонен так называемой «попсовой музыкой». Послушав современные популярные песни, я поняла, что ничему хорошему они не учат. Мотив примитивен, мелодия - на трех аккордах, а все песни лишь о плотской любви, деньгах, о лучшей жизни, частая пропаганда однополой любви, алкоголя и т.п. Но мораль одна: живи сегодняшнем днём, не думай о будущем. Разве не показательна строчка песни «Секты» группы «Свободные»: «Водку пейте, точно, вот в чем истина…». Или строка композиции группы «Ленинград», в которой мы видим, что лирическому герою: « …никого не жалко, никого: ни тебя, ни себя, ни его…». Известная ныне группа «Банд`эрос» делает довольно неприличное предложение: «Ну, где же вы, леди, утешьте дядю…». Как именно должны утешать эти «леди» «дядю», лично мне думать не хочется.… Композиции этих групп входят в десятку наиболее популярных и любимых современной молодежью. К сожалению, таких примеров масса, а представленные - одни из самых безобидных…

Язык - одно единое

Суть в том, что изначально наша речь представляла собой нечто единое и не членилась на отдельные слова. Поэтому смысл одного и того же текста мог быть различен и зависел от того, какие корни выделяли читающие. Это вело к возникновению множества смысловых оттенков, которые по мере деградации нашего языка начали сокращатьСя и забыватьСя. В речи стали выделятьСя отдельные, наиболее частые корни, которые и составили современную лексику.

Всё равно…

СМИ нас зомбирует?! Верить или нет?

Сегодня существует точка зрения, что нас попросту зомбируют. Для этого не нужны сложные приборы: для этого достаточно наших телевизоров… Определённые фразы, слова, встречающиеся в текстах СМИ, оказывают психологическое воздействие на сознание. Получается, что нас с вами банально программируют. Верить в это или нет? Личное дело каждого…

Что делать?

Всему этому препятствовать очень трудно. Ещё труднее остановить это. Но с происходящим пора бороться. Глупо полагаться на журналистов, деятелей культуры, дикторов да ещё кого-либо, не надо перекладывать ответственность на чужие плечи. Ответственность за свой язык, в первую очередь, лежит на нас самих. И начинать необходимо именно с себя. Достаточно договориться со своими родными или знакомыми, чтобы поправлять друг друга во время общения. В этой забавной игре переучивание пойдет быстрее.

Ведь всё-таки это наш язык!!! Без русского слова не будет русского народа, забудетСя русская культура, а без неё не вспомнитСя прошлое, а без прошлого нет и не будет БУДУЩЕГО!!!

Наталья КУДРЕВАТЫХ





Жаргонизм – это слово или выражение, принадлежащее какому-либо жаргону. Итак, в современной жизни нередко можно увидеть девушку, идущую с сигаретой и разговаривающую матом по телефону. Не знаю, как у вас, а у меня это вызывает чувство отвращения. Сейчас все изменилось, и из нежных, ранимых созданий девушки превратились в грубых и жестких существ. Очень жаль, что многие перестали обращать внимание на это, не понимают, из-за чего все начинается. А ведь следить за своим поведением и за своей речью, очень тяжёлый труд, который большинству нынешней молодёжи кажется безрезультатным. А напрасно.






Плохое воспитание и образование в первую очередь провоцирует нецензурную речь. С самого раннего детства ребёнок подражает родителям, и если при его воспитании используется ненормативная лексика (пусть даже не конкретного в его адрес), то когда человек становится взрослым, он не отказывается от этой привычки, заложенной в него родителями. Образование воспитывает в человеке ответственность, умение ставить перед собой цели, грамотность, а значит и культуру речи, поэтому чистота речи зависит и от образования.


Неумение вести себя уважительно по отношению к другим тоже накладывает отпечаток на речь человека. Когда молодой человек не видит среди других людей разницы ни в возрасте, ни в статусе, ни в положении, он будет говорить со всеми, как со своими друзьями, приятелями и сверстниками, используя те же самые жаргонизмы и прочие, засоряющие речь, слова. А значит, его речь станет очень далека от правильной речи. Воспитанный молодой человек всегда будет уважительно относиться и к своим сверстникам, и к людям старшего возраста, используя грамотную речь.



Язык это не только метод общения, также он является одним из признаков жизни народа, его использующего; это книга, в которой отображается вся история развития народа, весь его исторический путь, начиная от древнейших времен до наших дней. В каждой фразе прослеживается историческое прошлое, неотступно сопровождающее людей; прослеживается настоящее, и, возможно, будущее всех тех, кто с молоком матери впитывал в себя русские слова, наполненные любовью близких и дорогих сердцу людей.