4 work
v
1) gener. (an etw.) arbeiten, (bei der Post) angestellt sein (at the post office) , (etw.) in Arbeit haben (over smth.) , (etw.) in Ärbeit häben (over smth.) , (etw.) unter den Händen haben (over smth.) , (mit j-m) arbeiten (with smb.) , Dienst tun, amtieren (as smb.) , an etw. (D) arbeiten, auf Ärbeit gehen, beansprucht werden, bei (j-m) in Lohn und Brot stehen (at smb.) , bei der Arbeit sein, bei der Ärbeit sein, beschäftigt sein (where l.) , funktionieren, funktiontieren, gehen, im Beruf stehen (by specialty) , im Berufs leben stehen, in Beschäftigung stehen, in Betrieb sein, in Tätigkeit sein, in der Mache häben (over smth.) , in Ärbeit sein, laborieren (an D), mit (j-m) arbeiten (with smb.) , mit etw. (D) arbeiten (smth.) , seinen Dienst tun, seinen Dienst versehen, seiner Ärbeit nachgeh, seiner Ärbeit nachgehe, sich rühren, umgehen, durcharbeiten (some time) , arbeiten, schaffen, werken, durchwirken (long time)
4) liter. im Gänge sein, in vollem Gänge sein
9) law. Arbeit leisten, Arbeit verrichten, in Arbeit sein, in einem Arbeitsverhältnis stehen, in erwerbstätig sein, sich beschäftigen, sich betätigen, tätig sein, tätig werden (napð. als Mitglieder einer Kommission) , (by the address) dienstansässig
13) product. (by car, installation) aktiv sein
5 work for
6 work
(over smth.) arbeiten, tätig sein
7 work
8 work
9 work
arbeiten, fahren, (ex. about the car) funktionieren
10 work
11 work
12 work
13 work
work as a doctor - als Arzt tätig sein
work in two shifts - in zwei Schíchten árbeiten vi
work over the top - Überstunden máchen
he is working on his dissertation - er árbeitet an séiner Dissertatión
work with little sleeves - náchlässig árbeiten vi
2) (to be open - about the institution etc. ) geöffnet sein
3) (act - about the car etc. ) in Betríeb sein; láufen ( cont.) vi (s ) , funktioníeren vi
14 work
nesov. ; owls. work and work
to work well, quickly, intensively, badly, carelessly, with interest - gut, schnell, intensív, schlecht, náchlässig, mit Interésse árbeiten
He (pro) worked all day in the garden. - Er árbeitete den gánzen Tag im Gárten.
He (pro) worked on the book for many years. - Er hat an dem Buch víele Jáhre (lang) geárbeitet.
He worked with children all his life. - Er hat sein gánzes Lében lang mit Kíndern geárbeitet.
In the lesson, we worked with a microscope. - In der Stúnde háben wir mit dem Mikroskóp geárbeitet.
He works on a computer. - Er árbeitet am Computer [- "pjuː-].
2) at an enterprise, in an institution, etc. when specifying a specialty, position sein by whom l. → N ; tätig sein by whom l. → A ls N; árbeiten by whom l. als → N ; in everyday speeches to earn jóbben ( h) by whom l. → A N (with all equivalents, the name of the specialty, position, com.without article)
He works as a school teacher. - Er ist Léhrer an éiner Schúle. / Er ist als Léhrer an éiner Schúle tätig.
He is an engineer (by profession), and works as a correspondent for this newspaper. - Er ist Ingenieur [-ʒe-], árbeitet áber als Korrespondént díeser Zéitung.
What is he currently working as? - Was ist er jetzt? / Als was árbeitet er jetzt?
My wife is not working. - Méine Frau ist nicht berúfstätig.
He works at a university, at a factory. - Er árbeitet an éiner Hóchschule, in éinem Betríeb. / Er ist an éiner Hóchschule, in éinem Betríeb tätig.
During the holidays, many students work. - In den Féri | en jóbben víele Studénten.
3) act - about devices, mechanisms, etc. funktioníeren ( h) , in everyday speeches also géhen ging, ist gegángen; about the TV, the motor, etc. láufen das läuft, lief, ist geláufen; o rhythmic work of the motor, etc. árbeiten ; about the elevator, large units in Betríeb sein , with negation áußer Betríeb sein
Our telephone does not work. - Únser Telefón funktioníert nicht. / Únser Telefón ist gestört.
Our TV set has been working for many years without repairs. - Únser Férnseher läuft schon víele Jáhre lang óhne Reparatúr.
The motor works great. - Der Mótor árbeitet éinwandfrei.
The elevator works round the clock. - Der Fáhrstuhl ist Tag und Nacht in Betríeb.
The elevator is not working. - Der Fáhrstuhl ist áußer Betríeb.
Supermarket operates without interruption, without days off, from 9 to 21 hours. - Der Súpermarkt ist dúrchgehend, täglich, von neun bis éinundzwánzig Uhr geöffnet.
The telegraph is open round the clock. - Das Telegráfenamt ist Tag und Nacht geöffnet.
The metro operates from six o'clock in the morning to the hour of night. - Die Métro ist von sechs Uhr mórgens bis ein Uhr nachts in Betríeb. / Die Métro verkéhrt von sechs Uhr mórgens bis ein Uhr nachts.
Stores are closed on Sunday. - Sónntags sind die Geschäfte geschlóssen.
15 work
16 work
WORK - (work obl.), work, work, unsover. 1.without add. Do something, apply your labor, do something, work. "To work in a new way, to lead in a new way." Stalin. Work tirelessly. Work hard. Work ... ... Ushakov's Explanatory Dictionary
work - To do, work, engage, asceticise; sit, sweat, smoke, suffer, sweat over anything. To bear the work and worries. Work to the sweat of your brow, tirelessly (not bending over) hands; work like an ox; bend a hump, hunch a back. We fiddled with ... ... Synonym dictionary
WORK - WORK, ayu, ayu; unverified. 1. Work on something, as well as generally be in action, in work. R. at the machine. All day p. over the book. The machine is working. The plant is working. The store works without interruption. The heart works. Do not interfere with p. 2. ... ... Ozhegov's Explanatory Dictionary
work hard - work until (shit, victorious end) Dictionary of Russian synonyms ... Synonym dictionary
work - work, work, work; deerich. working, obsolete and in folk poetic speech to work, deerpich. are working. Comp. for N. Nekrasov: “He lived in summer, working hard, Winter did not see children, Nights thought about him, I did not close my eyes” (Frost, Red nose) ... Dictionary of pronunciation and stress difficulties in modern Russian
work - Function as expected. The Process or CI works if the Required Results are returned. [ITIL Glossary Version 1.0, July 29, 2011] EN operate To perform as expected. A process or configuration item ... Technical translator's guide
Restrained and pedantic Germany, a country that millions of people from all over the world dream of getting, at least for a week. It has everything for a great pastime. Ski resorts, nightclubs, great restaurants, pubs and fancy hotels. Also in Germany there is a huge number of medieval buildings and other architectural monuments.
But knowing the German language, you will like the tour of this country even more, or you can simply download the Russian-German phrasebook if you cannot master this language.
Our phrasebook can be printed directly from the site or downloaded to your device, and all this is completely free. The phrasebook is divided into the following topics.
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Hello (Good afternoon) | Guten Tag | Guten so |
Good morning | Guten morgen | Guten Morgen |
good evening | Guten abend | Guten Abent |
Hello | Hallo | Hallo |
Hello (in Austria and South Germany) | Gruss gott | Gruss goth |
Goodbye | Auf wiedersehen | Auf viderzeen |
Good night | Gute nacht | Gute nacht |
See you later | Bis bald | Bis balth |
Good luck | Viel Gluck / Viel Erfolg | Fil glitch / Fil erfolk |
All the best | Alles gute | Alles Gute |
Until | Tschuss | Chus |
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Show me… | Zeigen Sie mir bitte ... | Tsaigen zi world of bitte ... |
Give it to me please ... | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
Give me please… | Geben Sie mir bitte ... | Geben zi world of bitte ... |
We would like… | Wir moechten ... | Vir myuhten ... |
I would like to… | Ich moechte ... | Ikh myykhte ... |
Help me please! | Helfen sie mir bitte | Helfen zi world bitte |
Could you tell me ...? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Kyongnen zi world of bitte zagen? |
Could you help me ...? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Kyongnen zi world bitte helfeng |
Could you show me ...? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Gyeongnen zi world of bitte zaigen? |
Could you give us ...? | Koennen Sie uns bitte ... geben? | Kyungen zi uns bitte ... geben? |
Could you give me ...? | Koennen Sie mir bitte ... geben? | Kyungen zi world of bitte ... geben? |
Please write this | Schreiben sie es bitte | Shriben zi es bitte |
Repeat please | Sagen sie es noch einmal bitte | Zagan zi es noh ainmal bitte |
What did you say? | Wie bitte? | Wee bitte? |
Can you speak slowly? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Gyeongneen zi bitte etwas langzame shrehen? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Does anyone here speak English? | Spricht jemand hier englisch? | Shpricht yemand hir english? |
I understand | Ich verstehe | Ikh farshtee |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen zi russish? |
You speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprachen zi english? |
How are you doing? | Wie geht es Ihnen? | Wee gate es inen? |
I'm good, and what about you? | Danke, gut Und Ihnen? | Danke, gut und inen? |
This is Mrs. Schmidt | Das ist Frau Schmidt | Das East Frau Schmitt |
This is Mr. Schmidt | Das ist Herr Schmidt | Das East Harr Schmitt |
My name is… | Ich heise ... | Ikh haise ... |
I came from Russia | Ich komme aus Russland | Ikh komme aus ruslant |
Where is? | Wo ist ...? | In ist ...? |
Where are they located? | Wo sind ...? | In zint ...? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Sorry, I don't speak German | Leider, spreche ich deutsch nicht | Lyaide shrehe ih dutch nicht |
You speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprachen zi english? |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen zi russish? |
sorry | Entschuldigen Sie | Entshuldigan zi |
Sorry (to get attention) | Entschuldigung | Entshuldigung |
Many thanks | Danke schon / Vielen Dank | Danke shyong / Filen dunk |
Not | Nein | Nine |
You are welcome | Bitte | Bitte |
thank | Danke | Danke |
Yes | Ja | I |
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Where is the customs control? | wo ist die zollkontrolle? | in: ist di: tsolcontrolle? |
do you need to fill out a declaration? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | sol ih di: tsolierkle: runck ausfüllen? |
did you fill out the declaration? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ha: ben zi di zollerkle: rung ausgefült? |
do you have forms in Russian? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ha: ben zi formula: re in der rusishen spra: he? |
here is my declaration | hier ist meine zollerklärung | hi: r east meine tsolekrle: runck |
where is your luggage: | wo ist ihr gepäck? | in: ist and: r gepack? |
this is my baggage | hier ist mein gepäck | hee: r east mine gapack |
passport control | passkontrolle | |
show your passport | weisen sie ihren pass vor | wizen z and: ren pass the odds! |
here's my passport | hier ist mein reisepass | hee: r east mine risepass |
i arrived by flight number ... from Moscow | ich bin mit dem flug nummer ... aus Moskau gekom-men | ih bin mit dam flew: k nummer ... aus moskau geko-man |
i am a citizen of Russia | ich bin bürger russlands | ih bin burgher ruslands |
we came from Russia | wir kommen aus russland | vir Komen Aus Ruslant |
have you completed the entry form? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ha: ben zi das einreiseformula: r ausgafult? |
i need a form in Russian | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ih brown he ain formula: r in der rusishen spra: he |
the visa was issued at the consular department in Moscow | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | das vi: zoom vourde im konzulat in moscau ausgeshtelt |
i have arrived… | ich bin ... gekom-men | ih bin ... gekomen |
to work on a contract | zur vertragserbeit | zur fairtra: xarbite |
we arrived at the invitation of friends | wir sind auf einladung der freunde gekommen | vir zint if ainladunk der freundae gekomen |
i have nothing to declare in the declaration | ich habe nichts zu verzollen | ih ha: be nichte tsu: faerzolen |
i have an import license | hier ist meine einführungsgenehmigung | hee: r east meine ainfu: rungsgene: migunk |
come through | passieren sie | pasi: Ren Zee |
go along the green (red) corridor | gehen sid durch den grünen (roten) korridor | ge: en zi durh dan gru: nen (ro: ten) corrido: p |
open your suitcase! | machen sie den koffer auf! | mahen zi den kofer auf! |
these are my personal things | ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs | ih ha: be well: r dinge des presenlikhen badarfs |
these are souvenirs | das sind souvenirs | das zint zuweni: rs |
do i have to pay a fee for these things? | sind diese sachen zollpflichtig? | zint di: zahan zolpflhih? |
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
from which station to go to ...? | von welchem \u200b\u200bbahnhof fährt man nach ...? | von velhem ba: nho: f fe: rt man nah? |
where can i buy a train ticket? | wo kann man die fahrkarte kaufen? | in: kan man di fa: rkarte kaufen? |
i need to get to Bremen as soon as possible | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ih mus möglikhst shnel nah brae: meng gelyangen |
do you have a timetable? | wo kann ich den fahrplan sehen? | in: kan ih den fa: rlya: n ze: en? |
which station does the train depart from? | von welchem \u200b\u200bbahnhof fährt zug ab | von velhem ba: nho: f fe: rt der tsu: to ap? |
how much does the ticket cost? | was kostet die fahrkarte? | you costet di fa: rkart? |
do you have tickets for today (tomorrow)? | haben sie die fahrkarten für heute (für morgen)? | ha: ben zi di fa: rkartan für hoyte (für morgen)? |
i need a ticket to Berlin and back | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | ainma: l (tsvaima: l) berli: n un tsuryuk, bite |
i would like a train that arrives in the morning at ... | ich brauche den zug, der am morgen nach ... kommt | ihi brauhe den tsu: to der am morgen nah ... comt |
when is the next train? | wahn kommt der nächste zug? | van comt der ne: hh-ste tsu: k? |
i missed the train | ich habe den zug verpasst | ih ha: be den tsu: to fairpast |
which platform does the train leave from? | von welchem \u200b\u200bbahnsteig fährt der zug ab? | von velhem ba: nsteijk fe: rt der tsu: k ap? |
how many minutes before departure? | wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | vi: fi: eh mine: teng blyaiben bis tsur apfa: rt? |
is there a representative office of Russian airlines here? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | gi: pt es hee: r das bureau: deru rusishen flu: kli: nen |
where is the information desk? | wo ist das Auskunftsbüro? | in: ist das auskunftsburo? |
where does the express bus stop? | wo hält der Zubringerbus? | in: helt der zubringerbus? |
where is the taxi stand? | wo ist der Taxi-stand? | in: ist der taxishtant? |
is there a currency exchange office? | wo befindet sich die Wechselstelle? | in: befindet zih di wexelstall? |
i want to buy a ticket for flight no. | ich möchte einen Flug, Routenummer… buchen | ih myokhte ainen flu: k, ru: tenumer ... bu: hen |
where is the check-in for the flight ...? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug ...? | in: ist di apfertigunk für den flew: to….? |
where is the luggage room? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | in: ist di gepecaufbewarung? |
my ... | es fehlt ... | es fe: lt…. |
suitcase | mein koffer | mine kofer |
bags | meine tasche | meine ta: she |
who can i contact? | an wen kann ich mich wenden? | an wein kang ih mih wendan? |
where is the toilet? | wo ist die toilette? | in: ist di toalete? |
where is the baggage claim? | wo ist gepäckaus-gabe? | in: ist gapek-ausga: bae? |
what transporter can be used to get baggage from flight number ...? | auf welchem \u200b\u200bFörderband kann man das Gepäck vom Flug… bekommen? | auf velhem förderbant kan man das gepak vom flew: k ... bekomen? |
i forgot my briefcase (coat, raincoat) on the plane. What should I do? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ih ha: be meinen aktenkofer (meinen mantel, meinen re: genshirm) im flukzoik ligenlya: sen. you sol ih tun? |
i lost my luggage tag. Can I receive my luggage without a tag? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ih ha: be kebin (dan gap'ekanhenger ferle: ren.kan ih mine gap'ek |
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
where is the hotel…? | wo befindet sich das Hotel ...? | in: befindat zih das hotel ...? |
i need a not very expensive hotel with good service | ich brauche ein hicht teueres Hotel | ih brauhe…. |
do you have rooms available? | haben sie freie zimmer? | ha: ben zi: frye tsimer? |
a room has been booked for me | für mich ist ein Zimmer reserviert | für mih ist ain tsimer razervi: rt |
the room is booked in the name of ... | das Zimmer auf den Namen… reserviert | das tsimer ist auf den na: meng ... razervi: rt |
i need a single room | ich brauche ein Einzelzimmer (ein Einbettzimmer) | ih brauhe ain ainzeltzimer (ain ainbatzimer) |
i would like a room with a kitchen | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ih mehte ain tsimer mit kyuhe ha: ben |
i came here for ... | ich bin hierger ... gekommen | ih bin hirhe: r ... gekomen |
month | für einen monat | für ainen mo: nat |
year | für ein jahr | für ain ya: r |
week | für eine woche | für aine vohe |
is there a shower in the room? | gibt es im zimmer eine Dusche? | hipt es im tsimer aine du: she? |
i need a room with a bathroom (air conditioning) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ih brauhe ain tsimer mit ba: t (mit ainer klimaanla: ge) |
how much is this number? | was kostet dieses zimmer? | costet di: zes tsimer? |
it is very expensive | das ist sehr teuer | das ist ze: r toyer |
i need a room for a day (for three days, for a week) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ih brauhe ain tsimer fyur aine nakht (fyur dry tage, fyur aine vohe) |
how much does a double room cost per day? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | you costat ain tsweibatzimer about nacht? |
does the room rate include breakfast and dinner? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | zint das fryu: styuk unt das abentesen im price inbegrifen? |
breakfast is included in the room rate | das Frühstück ist im preis inbergriffen | das frrew: stuck ist im price inbergrifen |
we have a buffet at the hotel | in userem hotel ist schwedisches Büffet | in unzerem hotel ist shve: dishes bufe |
when do i need to pay for the number? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | van sol ih das tsimer beta: flax? |
the fee can be paid in advance | man kann im voraus zahlen | man kan im foraus tsa: flax |
this number suits me (does not suit) | dieses zimmer passt mir (nicht) | di: zes tsimer past world (nicht) |
here is the room key | das ist der schlüssel | das east der slusel |
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Gas station | Tankstelle | Shtelle tank |
Bus stop | Bushaltestelle | Bus halte shtelle |
Subway station | U-Bahnstation | U-bang-shtazion |
Where is the nearest ... | Wo ist hier die naechste ... | Vo ist hir di neksta ... |
Where is the nearest police station here? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Vo ist hir das nekste policeman-revir? |
bank | eine Bank | aine bank |
das Postamt | das post | |
supermarket | Die kaufhalle | di kauf-hall |
pharmacy | die Apotheke | di apotheque |
pay phone | eine Telefonzelle | aine telefon - celle |
tourist office | das Verkehrsamt | das ferkersamt |
my hotel | mein Hotel | mein hotel |
I'm looking for… | Ich suche ... | Ikh zuhe ... |
Where is the taxi stand? | wo ist der taxi-stand? | in: ist der taxishtant? |
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Could you please wait for me? | Koennen Sie mir bitte warten? | Kyongnen zi world of bitte warten? |
How much do I owe you? | Was soll ich zahlen? | Are their sols valuable? |
Stop here, please | Halten sie bitte hier | Halten zi bitte hir |
I need to go back | Ich mus zurueck | Ikh mus turyuk |
Right | Nach rechts | Nah rehits |
Left | Nach links | Nah links |
Take me downtown | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Faren zi mikh tsum state-centrum |
Take me to an inexpensive hotel | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Faren zi mikh tsu ainam billigan hotel |
Take me to a nice hotel | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Faren zi mikh tsu ainem guten hotel |
Take me to the hotel | Fahren Sie mich zum Hotel | Faren zi mikh tsum hotel ... |
Take me to the train station | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Faren zi mikh tsum bahnhof |
Take me to the airport | Fahren Sie mich zum Flughafen | Faren zi mikh tsum fluk-hafen |
Take me | Fahren Sie mich ... | Faren zi mikh ... |
At this address, please! | Diese Adresse bitte! | Dize adresse bitte |
How much does it cost to get to ...? | Was kostet die Fahrt ... | Are you costat di fart ...? |
Call a taxi please | Rufen Sie bitte ein Taxi | Rufen zi bitte ain taxi |
Where can I get a taxi? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Wo kan ih ain taxi nemen? |
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
The street | Strasse | Strasse |
Square | Platz | Platz |
Town hall | Rathaus | Rathaus |
Market | Markt | Markt |
Central railway station | Hauptbahnhof | Hauptbahnhof |
Old city | Altstadt | Altstadt |
Push | Stosen / Drucken | Stosen / Drukken |
To yourself | Ziehen | Qien |
Private property | Privateigentum | Prifataigentum |
Do not touch | Nicht beruhren | Nichtberuren |
Free / Busy | Frei / Besetzt | Fry / Bezet |
Is free | Frei | Fry |
VAT refund (tax-free) | Refund tax-free | Refund Tax-Fre |
Currency exchange | Geldwechsel | Geldweksel |
Information | Auskunft / Information | Auskunft / information |
For men / For women | Herren / Damen | Gerren / Damen |
Restroom | Toiletten | Toyletten |
Police | Polizei | Policeman |
Is prohibited | Verboten | Ferboten |
Open / Closed | Offen / Geschlossen | Offen / Geschlossen |
No free places | Voll / Besetzt | Voll / bezet |
There are free rooms | Zimmer frei | Zimmerfry |
Exit | Ausgang | Ausgang |
input | Eingang | Aingang |
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
0 | null | zero |
1 | aynes (ain) | aynes (ain) |
2 | tsway (tsvo) | tsway (tsvo) |
3 | drei | dry |
4 | vier | firm |
5 | fuenf | funf |
6 | sechs | zeks |
7 | sieben | ziben |
8 | acht | akht |
9 | neun | noyne |
10 | zehn | tseng |
11 | elf | elf |
12 | zwoelf | zwölf |
13 | dreizehn | dryzen |
14 | vierzehn | firzen |
15 | fuenfzehn | funfzen |
16 | sechzehn | zehtsen |
17 | siebzehn | zipcen |
18 | achtzehn | ahtzen |
19 | neunzehn | neyantsen |
20 | zwanzig | tswantsikh |
21 | einundzwanzig | ain-unt-tswantsikh |
22 | zweiundzwanzig | tsvai-unt-tswantsikh |
30 | dreissig | dryish |
40 | vierzig | firtsikh |
50 | fuenfzig | funftsikh |
60 | sechzig | zekhtsikh |
70 | siebzig | ziptsikh |
80 | achtzig | ahttsikh |
90 | neunzig | noyntsikh |
100 | hundert | hundert |
101 | hunderteins | hundert Aines |
110 | hundertzehn | hundert-tsen |
200 | zweihundert | zwai hundert |
258 | zweihundertachtundfunfzig | tsvai-hundert-aht-un-funftsikh |
300 | dreihundert | dry-hundert |
400 | vierhundert | fir-hundert |
500 | funfhundert | funf-hundert |
600 | sechshundert | zeks-hundert |
800 | achthundert | akht-khundert |
900 | neunhundert | nein Hundert |
1000 | tausend | tauseant |
1,000,000 | eine million | aine million |
10,000,000 | zehn millionen | tsen milliononen |
Phrase in Russian | Transfer | Pronunciation |
---|---|---|
Surrender is wrong | Der Rest stimmt nicht ganz | Der rest shtimmt nicht ganz |
Do you have a similar one, only bigger (smaller)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Khaben zi etwas enlishes abe ain wenig grosser (kleiner)? |
It suits me | Das past mir | Das past world |
This is great for me | Das ist mir zu gross | Das ist mir tsu gros |
This is not enough for me | Das ist mir zu eng | Das ist mir tsu eng |
I need a size | Ich brauche Grosse ... | Ikh brauhe grosse ... |
My size 44 | Meine Grose ist 44 | Maine grosse ist fir und firtsikh |
Where is the fitting room? | Wo ist die Anprobekabine? | Is it di anprobe-kabe? |
Can I try it on? | Kann ich es anprobieren? | Kan ih es anprobiren? |
Sale | Ausverkauf | Ausferkauf |
Too expensive | Es ist zu teuer | Es ist tsu toyer |
Please write the price | Schreiben Sie bitte den Preis | Shriben zi bitte dan price |
I take it | Ich nehme es | Ih neme es |
How much does it cost? | Was kostet es (das)? | Are you costet es (das)? |
Give it to me please | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
I would like to… | Ich suche ... | Ikh zuhe ... |
Please show me this | Zeigen Sie mir bitte das | Tsaigen zi world bitte das |
I'm just looking | Ich schaue nur | Ih shaue nur |
Greetings - Germans are very friendly and welcoming people, and therefore, you, too, love to know how to greet the people of Germany. Here are the words you need to do this.
Standard phrases are common words that you can use during any conversation to keep it going.
Train station - if you are confused by the signs and signs at the train station, or do not know where the toilet, buffet is, or you need an apron, just find the question you need in this topic and ask a passerby how to get to this or that place.
Orientation in the city - in order not to get lost in the big cities of Germany, use this topic in order to find out from passers-by, in the right direction and you are going, etc.
Transport - if you do not know how much the fare is, or if you want to clarify which bus you take to get to the hotel or some sights, find the questions you are interested in in this topic and ask them to passers-by Germans.
Hotel - a large list of relevant questions and phrases that are often used during a hotel stay.
Public places - in order to clarify where the object or public place you are interested in is, just find a suitable question in this topic and ask it to any passer-by. Be sure you will be understood.
Emergencies - it is unlikely that something can happen to you in a calm and measured Germany, but such a topic will never be superfluous. There is a list of questions and words that will help you call an ambulance, the police, or just tell others that you feel bad.
Shopping - want to buy an item you are interested in, but do not know what its name sounds like in German? This list contains translations of phrases and questions that will help you make absolutely any purchases.
Numbers and numbers - every tourist should know their pronunciation and translation.
Tourism - tourists often have all kinds of questions, but not everyone knows how to ask them in German. This section will help you with that. Here are collected the most necessary phrases and questions for tourists
It is very important for Russia to systematically study and borrow the national peculiarities of management and production in Germany; this allows one to acquire unique experience, to adopt what is valuable that can be transformed in Russian conditions.
In fact, any product, for example, the same sanitary ware of the PROFACTOR trademark, is a materialized result of enterprise management. The quality and competitiveness of products depends on the effectiveness of this management. A refined ball valve or quality fitting demonstrates an efficient business management style. Conversely, uncompetitive products speaks of the disinterest of manufacturers and the lack of professionalism of those employees who make key decisions. This situation, alas, is often observed on russian market engineering plumbing. Domestic manufacturers "froze in anticipation", most of the products come to Russia from abroad, thereby losing professional skills and experience in producing their own goods, atrophying vocational education, and so on. It is not so easy to borrow the experience of foreign colleagues in Germany in order to successfully manage an enterprise. You need to be able to synthesize your own management style with the same German, to understand and assimilate its characteristic features.
The German management model has many characteristics. They are rooted in the national vocational education system, with a focus on engineering, technical training and crafts. It is this education system that is considered one of the best in Europe. It prepares young people aged 16 to 21 for three years, graduates receive a state diploma. The educational program includes on-the-job training - four days a week and one day of theoretical training.
The vocational education of citizens influences the production base of Germany and its development, as evidenced by statistics. About 70% of workers in German factories have gone through this system. Moreover, they passed qualification exams that took into account the industry specifics and the needs of a particular enterprise. Thus, Germany is ahead of many developed countries in the world. Only 40% of workers in the Netherlands have such qualifications, and about 30% in England and the USA. There is no such data for Russia, as the vocational education system in the country was recently reformed. Most of the post-Soviet technical schools and vocational schools that train qualified technologists and workers were dismissed, and colleges were formed in their place. Their activities and the quality of training of workers are still difficult to assess.
The management of German companies actively stimulates the growth of professional skills of their employees. Special funds are allocated from the enterprise budget for this.
The older generation in Russia still remembers that at all plants and factories in soviet time the mentoring system was widely developed. This system made it possible to quickly and efficiently train qualified workers, young specialists were attached to experienced craftsmen - students or graduated from technical schools or vocational schools.In the working process, craftsmen shared their skills and professional secrets with students, and thus a new generation of specialists was brought up. This tradition has remained in the Soviet past, and in today's Russia skilled workers and craftsmen are "worth their weight in gold." There are very few of them left. The new generation does not seek to master working professions, considering them not prestigious; there is an alternative to immediately become a "manager" and earn more. Therefore, the number of experienced craftsmen and skilled workers at Russian enterprises is decreasing every year.
At the same time, the institution of mentoring in Germany not only survived, but also actively developed. It still plays an important role in the training of a skilled workforce. More than two-thirds of mentors in German enterprises hold a master's certificate, they possess in-depth knowledge, skills and professional experience. From year to year German craftsmen pass on this invaluable baggage to their students. It can be said that the institution of mentoring is also a characteristic feature and has left its deep mark on the success story of German goods.
Any manufacturing enterprise in Germany, including those dealing with sanitary ware, often has to master new technologies and equipment, apply new rules and regulations. Therefore, the management of German companies actively stimulates the growth of professional skills of their employees. So, for example, special funds are allocated from the enterprise budget for advanced training or retraining of personnel in connection with new requirements of customers or changed tactics of competitors. The adaptation of workers and key specialists to the new conditions in German enterprises is quick and completely painless. This is another characteristic feature of the German approach to work, which can be confidently adopted and adapted in Russian companies.
Looking closely at the German approach to work, you need to pay attention to business speech and epithets used in negotiations. Germans may use the word more often as praise unternehmungslustig, that is, "enterprising." In Germany, enterprising specialists, engineers, and craftsmen are valued more than managers with an MBA degree without a technical background. Most Germans agree that management as an independent discipline is a dangerous phenomenon that can give rise to selfishness, disloyalty and disregard for product quality in a person. This is unacceptable for the Germans! therefore Ingenieur, that is, an engineer is much more valuable and respected in Germany than Manager - a manager.
At least two-thirds of top managers in Germany have a higher technical education, half of them have doctoral degrees in law, economics and technical sciences (analogous to the Russian academic degree of candidate of sciences). Interestingly, German managers are clearly different from their British and American counterparts. The latter prefer to talk about management much more than the Germans. The leaders of German companies position themselves not as managers, but as technical experts to whom their subordinates could turn to with production problems. Moreover, many top managers in Germany began their careers with the vocational education system and went through all the stages of the institute of mentoring. The most important in career advancement at an enterprise in Germany is not an MBA diploma, but the level of professional skills and abilities of a specialist, his work experience.
At Russian manufacturing enterprises, one can often observe a picture when the management and top managers who have received education in foreign universities do not delve into technical and production processes. An abyss has formed between them and the engineers, because the so-called "white collars" do not want to "get their hands dirty" in the shops, they are more comfortable to manage from the office and deal with financial turnover, marketing strategies, personnel changes, etc. In Russian conditions, management has become an independent discipline, which the Germans fear so much. IN last years in Russia, the most demanded specialists have become managers with international certificates, MBA diplomas and other "crusts", testifying to the status of their owner. However, this status is most often not supported by professional skills and technical experience, for the most part it is based on theoretical knowledge, oratorical skills and the ability to "negotiate" with the authorities (use of administrative resources). Therefore, the main motivation for a Russian manager is a high salary, bonuses, bonuses and other financial incentives, rather than improving working conditions in production, developing capacities and upgrading equipment, and improving product quality. Many managers in Russia would benefit from taking a closer look at the German leadership style and priorities that allow them to achieve both the highest quality of manufactured products and their competitiveness.
Management in Germany is less distant from the production and technological process. For middle managers, technical competence is the most important component of authority. Most German top managers of industrial enterprises are well versed in production issues, often visit factory shops, communicate with engineers and workers. For them, this style of work is in the order of things, so the Germans, most likely, would not understand how their fellow managers work in Russian Federation.
For the Germans, the indicators of economic efficiency are primarily a streamlined technical process and high-quality products, and not any other factors. Maybe this approach should be given more attention, to adopt the most valuable from the German experience, and then the development of manufacturing enterprises in the Russian Federation will go faster?
In this article, you will learn useful expressions in German related to work in general, employment, and phrases related to professional activities, in particular in the field of sales.
My job. Topic
I work as a car sales manager for company N. I sell both new and used cars.
Ich bin als Auto- Vertriebsmitarbeiter bei der Firma N tätig. Ich verkaufe sowohl Neuwagen, als auch Gebrauchtwagen.
My main task is to find clients. To do this, you need to visit industry exhibitions, hold personal meetings and telephone conversations. Also, my job responsibilities include advising clients when buying a car; drawing up a contract for the purchase of a car.
Zu meiner Grundaufgabe gehört die Akquise. Hierfür ist erforderlich, die Fachausstellungen zu besuchen, die persönlichen Treffen auszutragen und die Telefonverhandlungen zu führen. Zu meinen Kompetenzen gehören auch die Kundenberatung beim Autokauf und Vertragsaufstellung.
However, the relationship with the customer is not limited to the sale of the car. After the sale, it is necessary to systematically maintain a relationship with the client. For example, periodically polling a client about his satisfaction with the car, providing assistance in choosing spare parts for the car and helping with maintenance.
Die Beziehungen zum Kunden beschränken sich nicht nur auf den Autoverkauf. Nach dem Verkauf sollen die Beziehungen zum Kunden systematisch gepflegt werden. Dazu gehören beispielsweise die zeitweise Umfrage zur Kundenzufriedenheit, Hilfeleistung bei der Auswahl von Autoersatzteilen und bei der Durchführung von Wartungsarbeiten.
Car sales managers are now one of the most demanded professions in the labor market. However, earnings significantly depend on sales skills and the achieved result.
Der Auto-Vertriebsmitarbeiter ist momentan ein der meist gefragten Berufe auf dem Arbeitsmarkt. Das Einkommen auf diesem Bereich hängt aber weitgehend von den Vertriebsfertigkeiten und dem erzielten Ergebnis ab.
In addition to a fixed salary, I receive a commission that depends on the volume of sales. My commission is expressed not only in bonus payments, but also in a company car for personal use and coupons for free meals in the cafeteria.
Außer Fixgehalt erhalte ich die Provision, die vom Umsatzvolumen abhängig ist. Meine Provisionen drücken sich nicht nur in Bonuszahlungen, sondern auch im Dienstwagen zur Privatnutzung und in den Kantinengutscheinen.
Our company has a 5-day work week, and full-time workers have 20 days of vacation per year. All employees periodically improve their qualifications, including abroad.
In unserem Unternehmen gilt eine Fünf-Tage-Woche und die Vollzeitkräfte haben 20 Arbeitstage Urlaub pro Jahr. Alle Mitarbeiter werden periodenweise auch im Ausland weitergebildet.
In the next 2 years I plan to become the head of the sales department, and in 5 years I am planning to join the board of directors of our company.
In nächsten zwei Jahren habe ich vor zu einem Leiter des Vertriebsabteilung zu werden und in nächsten fünf Jahren in den Vorstand unseres Unternehmens einzutreten.
Words and expressions
tätig sein als (Akk.) bei (Dativ) - to work as smb. where
Der Neuwagen, Gebrauchtwagen - new car, used car
Die Akquise - search, customer acquisition
Das Treffen austragen - hold a meeting
Die Verhandlungen führen - negotiate
Den Vertrag aufstellen - draw up a contract
Die Beziehungen pflegen / unterhalten - keep in touch
gefragt sein - to be popular, in demand
Das Gehalt - salary
Die Provision - commission
Die Kantine - canteen (in the company)
Die Fünf-Tage-Woche - 5-day work week
weiterbilden / fortbilden - upgrade qualifications
Der Vollzeitmitarbeiter - Full Time Employee
Der Teilzeitmitarbeiter - Part-time Employee
go - verb., nsv., upotr. naib. often Morphology: I am walking, you are walking, he / she / it is walking, we are walking, you are walking, they are walking, walk, walk, walked, walked, walked, walked, walked, walked 1. If you are walking, then you are moving in a vertical position, alternately rearranging ... ... Dmitriev's Explanatory Dictionary
go - go, go; walked, walked, walked; walking; walking and (colloquial) walking; nsv. 1. Move, walk, stepping. I. on foot. I. home. The horse followed the owner. The soldiers walk in single file (one after the other in one line). * Sing me a song, like a girl For water ... ... encyclopedic Dictionary
GO - GO, go, go; walked, walked; walking; walking and (obsolete) walking; unverified. 1. Move with your feet. I. on foot. I. home. The horse walks. 2. Move, move. The train is on. Ice flows along the river. There is an avalanche. I. under sail. Walking slowly ... ... Ozhegov's Explanatory Dictionary
go - go, go; last walked, walked, walked; and last walking; deer. walking and (colloquial) walking; nesov. 1. Move, move in space. a) Move, stepping, taking steps (about a person and an animal). Sing me a song, like a girl For water in the morning ... Small academic dictionary
go - go / go; walked, walked, walked; she / dshy; going / and, (colloquial), and / duchi; nsv. see also. goes 1) Move, move, stepping. Walk. Go home. The horse followed the owner ... Dictionary of many expressions
go - go / go, pros. walked, walked, nsv .; go / (to 3, 6 7, 15, 17 values), Sov. 1) Move in steps in one direction. Walk. Walk fast. Walk down the street. Balda walks, quacking, and the priest, seeing Balda, jumps up ... (Pushkin). You go, you look like me ... Popular dictionary of the Russian language
Go / go to people - 1. Spread. Outdated. Go to the service, to work for hire. FSRYa, 234; BTS, 510.2. Psk. Get married. SPP 2001, 51 ...
go to night - prepare urgent work for tomorrow, the result of force majeure actions (see force majeure) ... Business slang vocabulary
Go / go to work - car. Start working. SRGK 5, 386 ... A large dictionary of Russian sayings
Golden Globe Award for Best Director - Golden Globe Award for Best Director, prestigious award from the Hollywood Foreign Press Association, awarded annually since 1943. Below is a list of the winners and nominees. Winners are highlighted in a separate color. ... ... Wikipedia
To people go (go) - IN PEOPLE go (go). Outdated. To work for hire; in service. A few days after my mother's funeral, my grandfather said to me: Well, Lexey, you are not a medal, I have no place for you on my neck, but go to people ... And I went to people (M. Gorky. Childhood) ... Phraseological dictionary of the Russian literary language